2.أرسلت من قبل
samir de bebnidorm-alicante في 14/06/2010 13:31
azoul a nuestro hermano el escritor mustafa halhul.tienes una memoria muy viva y activa.has hecho un gran esfuerzo para darnos en cuenta una epoca tan rica de nuestro arte rifeño de los años setenta del siglo pasado.tengo un gran ilusion de ver y escuchar algo de estos grupos musicales pero queda todo eso en archivo oscuro u perdido,hay que demostrarlo al publico y darle una vida ya...samir...un saludo.
3.أرسلت من قبل
محم في 14/06/2010 17:46
ههههههههههههههه والله العظيم لو احظرت اكبر المترجمين فلن يترجموا هذه الكلمات الى العربية اعتزوا بلغتكم يا ابناء الريف فلها حقل لغوي لا يوجد لدى العربية و لا الفرنسية... واتحدى الذي يستطيع ترجمة ما كتب و غنى به خالد ازري ترجمة لغوية موضوعية عربية وليست حرفية وفقكم الله
4.أرسلت من قبل
massin n midar في 14/06/2010 19:21
azul
ayyuz mohammed helhoul تابع نضالك ونحن معك نستفيد ونتعلم منك ومن تجارب الذين سبقونا
تعليق جديد
التعليقات المنشورة لا تعبر بأي حال عن رأي الموقع وسياسته التحريرية
شكرا لالتزام الموضوعية وعدم الإساءة والتجريح